переводы

Переводы в помощь вашему бизнесу

Вы замечали как часто случаются всякие казусы, неприятности и прочее из-за недопонимания между людьми? Сплошь и рядом. Даже между теми, кто говорит на одном языке! Между сослуживцами, соседями, даже братьями, даже мужем и женой! Потом всегда возникают вопросы: «А что это ононаони хотели?», «А что это ононаони имели ввиду?», «А как так получилось?..», «А что теперь мненамейему делать?», «А как же нам теперь договориться?»… И что уж говорить, если пытаются объясниться и договориться на разных языках люди с разной культурой и пониманием тех или иных поведенческих ситуаций, жестов, выражений лица… Ведь давно не секрет, что даже жесты у разных народов воспринимаются по-разному из-за того, что имеют разное значение, а уж слова…! Каждое слово должно учитываться в контексте и может иметь очень разные значения даже в зависимости от того, в какой части предложения оно находится… Те, кто изучал языки это уж точно помнят!

Если вам надо точно понять смысл сказанного или написанного на малоизвестном вам языке, а выучить язык самостоятельно не было сил или желания (для этого нужны и время и возможности), то вам на выручку мой совет: обратитесь к тому, кто сможет вам помочь: обратитесь ко мне. Пусть мои знания помогут вам. Я не только знаю несколько языков, но и знаю людей, кто очень хорошо знает иностранные языки, потому как изучает их всю жизнь.

Переводы содержания сайтов, роликов, фильмов

Вроде бы многим известно, что есть специальные переводчики в сети интернет для машинного перевода сайтов, текстов. Это действительно может иногда выручить, если нужно понять (хотя бы в общем) о чём там понаписано, но только не тогда, когда вам нужно точно разобраться в ситуации. А то ведь может получиться, например, что на сайте выложены условия по закупкам товаров с определёнными характеристиками, а вам покажется, что это предложение товаров к продаже или обмену… Или захотите почитать результаты каких-либо испытаний, но даже не поймёте что чего куда и кем … и как и что там у них именно получилось… Или может случиться даже хуже: подпишитесь на уроки или рассылки, а попадёте в какую-нибудь секту… Чего только не бывает в этом подлунном мире!

Переводы для деловой переписки

Если же вам надо составить обращение (приглашение, письмо) к возможным вашим будущим иностранным партнёрам по бизнесу, то лучше обратиться к человеку опытному, например, ко мне, потому, что хорошенько запомните (тут я полностью согласна с англичанами): у вас никогда не будет шанса произвести первое впечатление во второй раз!

Если же вам надо перевести ответы зарубежных партнёров или решения или предписания иностранных государственных органов, какие-нибудь оригиналы рабочих документов или договора или отчётность, то вам смогут помочь только профессионалы, причём к некоторым из вышеперечисленных документов должно прилагаться нотариальное подтверждение перевода. Без опыта и знаний сделать самому грамотно и аккуратно, без нервотрёпки и лишних скитаний точно не получится… А у некоторых клиентов даже отправить письмо по заграничному адресу не получается: из-за невнимательности или волнения даже адрес не могут правильно написать…

Переводы на русский язык с иностранного

Это понятно, что для обеспечения перевода вам надо будет прислать мне ссылку на сайт или ролик, который вы хотите перевести. Для перевода документа или фильма вам надо прислать мне этот документ или фильм. Стоимость перевода зависит от объёма. 

Переводы с русского языка на иностранный для деловой переписки

Поручите сопровождение вашего бизнеса мне и спокойно работайте. Я выполню ряд условий для поддержания и развития вашего бизнеса. Сюда может входить и ведение деловой переписки, отчётности, составление и перевод договоров, может входить ещё многое другое, например, поиск поставщиков или продвижение ваших продаж как на территории СНГ, так и за границей и ещё какие-то другие возможности, которые будут необходимы вашему бизнесу.

Полезные ссылки

Реальную стоимость услуги вы можете рассчитать здесь или здесь.

 Для успешного же вашего продвижения создайте свой сайт-визитку.